<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.1-alpha" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Massava</title>
	<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 18:40:32 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.1-alpha</generator>

	<item>
		<title>by: Toivon äiti</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3502</link>
		<pubDate>Tue, 08 Jan 2008 21:35:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3502</guid>
					<description>pihi kun olen niin Meikä pötköttää familonin kilojen mukaan valitun patjan ja tempur-tyyppisen petauspatjan päällä. Toimii!

(tai toimi ennen näitä raskauden mukana kertyneitä liikakiloja***noloilee***</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>pihi kun olen niin Meikä pötköttää familonin kilojen mukaan valitun patjan ja tempur-tyyppisen petauspatjan päällä. Toimii!</p>
	<p>(tai toimi ennen näitä raskauden mukana kertyneitä liikakiloja***noloilee***
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Krisu</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3484</link>
		<pubDate>Tue, 01 Jan 2008 21:46:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3484</guid>
					<description>Iän myötä massa karttuu,vaikka ei kaikilla. Kai? Kokeile sitä maksullista miestä ensin. Paikat pehmeinä ja toivottavasti ei-niin-revähdys-alttiina sitten lähdet liikuttamaan itseäsi, jos on seteleitä enää jäljellä. ;)
PS. Kiva kun kävit visiitillä. </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Iän myötä massa karttuu,vaikka ei kaikilla. Kai? Kokeile sitä maksullista miestä ensin. Paikat pehmeinä ja toivottavasti ei-niin-revähdys-alttiina sitten lähdet liikuttamaan itseäsi, jos on seteleitä enää jäljellä. <img src='http://sunaitis.blogsome.com/wp-images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /><br />
PS. Kiva kun kävit visiitillä.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sun äitis</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3483</link>
		<pubDate>Tue, 01 Jan 2008 19:08:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3483</guid>
					<description>Kiitos Ilkalle Tempur-tiedoista ja Amsille erinomaisesta &lt;i&gt;Keho, kalmo, ruumis&lt;/i&gt; -vinkistä!</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Kiitos Ilkalle Tempur-tiedoista ja Amsille erinomaisesta <i>Keho, kalmo, ruumis</i> -vinkistä!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Ams</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3482</link>
		<pubDate>Tue, 01 Jan 2008 18:52:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3482</guid>
					<description>Hei, tällaisen sivistyspaketin löysin kielitoimiston sivuilta!

&quot;Miten kalmo on tullut kieleen? Se on tekosana, joka liittyy läheisesti ruumiiseen liittyvän toisen sanakeksinnön, kehon, syntyyn ja aikaan runsas puoli vuosisataa sitten.

Agricolan ajoista lähtien ruumis on kattanut sekä elävän että kuolleen ruumiin merkityksen. Vuonna 1945 heräsi lääkäripiireissä kuitenkin ajatus, että lääketieteessä olisi usein tarkoituksenmukaista erottaa nämä käsitteet toisistaan. Siksi niille alettiin tosissaan etsiä erillisiä nimityksiä. Lääketieteen sanastolautakunnan ja juuri perustetun Kielitoimiston ensimmäisen hoitajan Hannes Tepon yhteistyön tuloksena luotiin elävää ruumista merkitsemään sana keho. Aivan tyhjästä sitä ei temmattu: keho löytyy Lönnrotin sanakirjasta kehän synonyyminä, joskin merkittävämpi malli lienee tullut virosta, jossa sanalla keha on elävän ruumiin merkitys.

Ruumis-sanan oli tarkoitus säilyä edelleenkin yläkäsitteenä eli merkitä sekä elävää että kuollutta ruumista. Mutta keho, joka alun perin kehitettiin lääketieteen erikoiskielen tarpeisiin, alkoi työntyä yleiskieleenkin. Kun kuolleelle ruumiille ei heti löytynyt omaa sanaa, kuolleen merkitys alkoi yhä vahvemmin siirtyä ruumis-sanalle. Tällainen käsitesekaannus ei tietenkään ollut yleiskielen kannalta toivottavaa.

Jotta ylä- ja alakäsitteiden hierarkia pysyisi järjestyksessä, kielenhuollon ylin elin, kielilautakunta, sorvasi 1948 kehon pariksi kuolleen ruumiin merkitykseen sanan kalmo, kalman pohjalta. Kalmo ei kuitenkaan saanut kovin innostunutta vastaanottoa. Siksi paine ruumiin kuolettamiseen jatkui. Jotkut ovat myöhempinä vuosina pyrkineet siihen kehitykseen aktiivisesti vaikuttamaankin ja vaatineet myös kielenhuoltajia mukaan.

Edelleenkin ruumiilla tarkoitetaan sekä elävää että kuollutta. Jos olisi päätetty rajata vuosisatoja käytetty ruumis-sana vain kuolleen merkitykseen, mitä silloin olisi tehty tunnetuille elävän ruumiin sanonnoille, kuten ”terve sielu terveessä ruumiissa”, ”olla hyvissä sielun ja ruumiin voimissa”, ”rääkätä ruumistaan”, ”ruumiinvoimat”, ”ruumiinrakenne” tai ”joutua ruumiintarkastukseen”?

Taru Kolehmaisen kieli-ikkuna ”Ruumis, kalmo ja keho” julkaistu Helsingin Sanomissa 3.7.2001&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Hei, tällaisen sivistyspaketin löysin kielitoimiston sivuilta!</p>
	<p>&#8220;Miten kalmo on tullut kieleen? Se on tekosana, joka liittyy läheisesti ruumiiseen liittyvän toisen sanakeksinnön, kehon, syntyyn ja aikaan runsas puoli vuosisataa sitten.</p>
	<p>Agricolan ajoista lähtien ruumis on kattanut sekä elävän että kuolleen ruumiin merkityksen. Vuonna 1945 heräsi lääkäripiireissä kuitenkin ajatus, että lääketieteessä olisi usein tarkoituksenmukaista erottaa nämä käsitteet toisistaan. Siksi niille alettiin tosissaan etsiä erillisiä nimityksiä. Lääketieteen sanastolautakunnan ja juuri perustetun Kielitoimiston ensimmäisen hoitajan Hannes Tepon yhteistyön tuloksena luotiin elävää ruumista merkitsemään sana keho. Aivan tyhjästä sitä ei temmattu: keho löytyy Lönnrotin sanakirjasta kehän synonyyminä, joskin merkittävämpi malli lienee tullut virosta, jossa sanalla keha on elävän ruumiin merkitys.</p>
	<p>Ruumis-sanan oli tarkoitus säilyä edelleenkin yläkäsitteenä eli merkitä sekä elävää että kuollutta ruumista. Mutta keho, joka alun perin kehitettiin lääketieteen erikoiskielen tarpeisiin, alkoi työntyä yleiskieleenkin. Kun kuolleelle ruumiille ei heti löytynyt omaa sanaa, kuolleen merkitys alkoi yhä vahvemmin siirtyä ruumis-sanalle. Tällainen käsitesekaannus ei tietenkään ollut yleiskielen kannalta toivottavaa.</p>
	<p>Jotta ylä- ja alakäsitteiden hierarkia pysyisi järjestyksessä, kielenhuollon ylin elin, kielilautakunta, sorvasi 1948 kehon pariksi kuolleen ruumiin merkitykseen sanan kalmo, kalman pohjalta. Kalmo ei kuitenkaan saanut kovin innostunutta vastaanottoa. Siksi paine ruumiin kuolettamiseen jatkui. Jotkut ovat myöhempinä vuosina pyrkineet siihen kehitykseen aktiivisesti vaikuttamaankin ja vaatineet myös kielenhuoltajia mukaan.</p>
	<p>Edelleenkin ruumiilla tarkoitetaan sekä elävää että kuollutta. Jos olisi päätetty rajata vuosisatoja käytetty ruumis-sana vain kuolleen merkitykseen, mitä silloin olisi tehty tunnetuille elävän ruumiin sanonnoille, kuten ”terve sielu terveessä ruumiissa”, ”olla hyvissä sielun ja ruumiin voimissa”, ”rääkätä ruumistaan”, ”ruumiinvoimat”, ”ruumiinrakenne” tai ”joutua ruumiintarkastukseen”?</p>
	<p>Taru Kolehmaisen kieli-ikkuna ”Ruumis, kalmo ja keho” julkaistu Helsingin Sanomissa 3.7.2001&#8243;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Ilkka</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3478</link>
		<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 10:12:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3478</guid>
					<description>Tempur-tyyppistä muistivaahtomuovia tekevät jotkut muutkin patjavalmistajat, saattaa olla hitusen halvempi tällainen kopio, tai sitten ei. Ostin itse tämänkaltaisen patjan vajaa vuosi sitten, ja on siinä kyllä kieltämättä erityisen hyvä nukkua kyljellään. Muissa asennoista ylivoima esim. tavalliseen hyvään joustinpatjaan nähden on mielestäni pienempi.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Tempur-tyyppistä muistivaahtomuovia tekevät jotkut muutkin patjavalmistajat, saattaa olla hitusen halvempi tällainen kopio, tai sitten ei. Ostin itse tämänkaltaisen patjan vajaa vuosi sitten, ja on siinä kyllä kieltämättä erityisen hyvä nukkua kyljellään. Muissa asennoista ylivoima esim. tavalliseen hyvään joustinpatjaan nähden on mielestäni pienempi.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Helena</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3477</link>
		<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 04:59:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3477</guid>
					<description>Tempur voi olla hyvä patja, en tiedä, mutta arvattavasti se on kallis.

Minä sain joulupukilta uuden patjan sänkyineen, ihan tavallinen Askosta vaan, mutta 120 cm leveä ja yksin minua varten. Olen jo kokeillut poikittainkin nukkumista. Ihana. </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Tempur voi olla hyvä patja, en tiedä, mutta arvattavasti se on kallis.</p>
	<p>Minä sain joulupukilta uuden patjan sänkyineen, ihan tavallinen Askosta vaan, mutta 120 cm leveä ja yksin minua varten. Olen jo kokeillut poikittainkin nukkumista. Ihana.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Larko</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3475</link>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 19:27:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3475</guid>
					<description>Minun suomenkielessäni on huomattavan usein estonismeja, mutta nykyisin enää aniharvoin svetisismejä. Tietysti olisi parempi, ettei olisi kumpiakaan. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Minun suomenkielessäni on huomattavan usein estonismeja, mutta nykyisin enää aniharvoin svetisismejä. Tietysti olisi parempi, ettei olisi kumpiakaan. <img src='http://sunaitis.blogsome.com/wp-images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: PA</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3474</link>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 15:35:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3474</guid>
					<description>Facebookista löytyy myös opettajan ihailijakerho. 

Tai ei siis &lt;i&gt;löydy&lt;/i&gt; vaan Facebookissa on hänelle omistettu ihailijakerho. 

Vaan saakohan omistaa-sanaa käyttää noin. </description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Facebookista löytyy myös opettajan ihailijakerho. </p>
	<p>Tai ei siis <i>löydy</i> vaan Facebookissa on hänelle omistettu ihailijakerho. </p>
	<p>Vaan saakohan omistaa-sanaa käyttää noin.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sun äitis</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3473</link>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 15:08:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3473</guid>
					<description>Larko,
anteeksi, siinä on sisäpiirivitsi taustalla. Tässä selitys: eräällä kunnianarvoisella suomen kielen opettajalla oli tapana aina mainita, että elävällä ihmisellä on ruumis, kuollut on kalmo ja keho on virolainen lainasana. Vaikken itse koskaan ko. opettajaa tavannut, olivat eri oppilaspolvien hänestä antamat todistukset niin yhteneväisiä ja eloisia, etten pysty edes ajattelemaan sanaa ruumis lisämättä perään tuota ritiramssua! Oikeesti minulla ei siis ole mitään virolaisia lainasanoja vastaan, vaan kysymyksessä on &lt;i&gt;automaattihokema&lt;/i&gt;, joka kytkeytyy päälle heti, kun tilanne tarjoutuu!</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Larko,<br />
anteeksi, siinä on sisäpiirivitsi taustalla. Tässä selitys: eräällä kunnianarvoisella suomen kielen opettajalla oli tapana aina mainita, että elävällä ihmisellä on ruumis, kuollut on kalmo ja keho on virolainen lainasana. Vaikken itse koskaan ko. opettajaa tavannut, olivat eri oppilaspolvien hänestä antamat todistukset niin yhteneväisiä ja eloisia, etten pysty edes ajattelemaan sanaa ruumis lisämättä perään tuota ritiramssua! Oikeesti minulla ei siis ole mitään virolaisia lainasanoja vastaan, vaan kysymyksessä on <i>automaattihokema</i>, joka kytkeytyy päälle heti, kun tilanne tarjoutuu!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Larko</title>
		<link>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3472</link>
		<pubDate>Sat, 29 Dec 2007 14:48:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://sunaitis.blogsome.com/2007/12/29/massava/#comment-3472</guid>
					<description>Miksi mielestäsi pitää välttää viron lainasanoja, mutta ei ruotsin (kroppa, fundeerata)? Virolla ja suomella on sentään yhteinen kantakieli toisin kuin suomella ja ruotsilla.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Miksi mielestäsi pitää välttää viron lainasanoja, mutta ei ruotsin (kroppa, fundeerata)? Virolla ja suomella on sentään yhteinen kantakieli toisin kuin suomella ja ruotsilla.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
